Aucune traduction exact pour واجب الإخطار

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe واجب الإخطار

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • The point was made that at the core of the draft articles was the triggering for the State of origin of a duty of notification and consultation.
    وأشير إلى أن فرض واجب الإخطار والتشاور على الدولة المصدر هو جوهر مشاريع المواد.
  • They also have a duty to notify the authorities on any unauthorized movement of children in these farming areas.
    ويقع عليهم واجب إخطار السلطات بأي نقل للأطفال غير مرخص به في هذه المناطق الزراعية.
  • Recently, the benchmarks to determine the obligation to notify concentrations had been modified, considerably reducing the numbers of cases that had to be reviewed by the competition authority.
    ومؤخراً، أدخل تعديل على الأسس الإرشادية لتحديد واجب الإخطار بعمليات التركز، مما خفّض بصورة كبيرة أعداد الحالات التي ينبغي أن تنظر فيها سلطة المنافسة.
  • In the light of the considerations set forth above, it may be asked whether the duty of notification can realistically feature in a set of provisions relating to the incidence of an armed conflict.
    وعلى ضوء الاعتبارات المبينة أعلاه، قد يطرح السؤال عما إذا كان واجب الإخطار يمكن أن يرد واقعيا في جملة من الأحكام المتعلقة بحدوث نزاع مسلح.
  • It is also to be recalled that no duty of notification exists in general international law.
    كما يجدر بالتذكير أنه لا يوجد في القواعد العامة للقانون الدولي واجب يلزم بالإخطار.
  • (3) The obligation to notify other States of the risk of significant harm to which they are exposed is reflected in the Corfu Channel case, where the International Court of Justice characterized the duty to warn as based on “elementary considerations of humanity”.
    (3) ويرد الالتزام بإخطار الدول الأخرى بمخاطر الضرر الجسيم الذي تتعرض لـه في قضية قناة كورفو التي وصفت فيها محكمة العدل الدولية واجب الإخطار بأنه يقوم على "الاعتبارات الأولية للإنسانية"(53).
  • The main purpose of the examination and notification duties is to enable the seller to remedy a lack of conformity of the goods.
    ذلك أن الغرض الرئيسي من واجبات الفحص والإخطار هو تمكين البائع من تدارك عدم تطابق البضائع مع الموصفات.
  • In that connection it was noted that prevention and liability formed a continuum beginning with the duty to assess the risks of significant transboundary harm.
    وفي هذا الصدد، ذكر بأن المنع والمسؤولية يشكلان عملية متسلسلة تتمثل حلقتها الأولى في واجب تقييم أخطار الضرر الجسيم العابر للحدود.
  • The intention behind the draft article is to establish a basic duty of notification, while recognizing the right of another State party to the treaty to raise an objection, but not to go further.
    والقصد من مشروع المادة هذا النص على واجب أساسي بالإخطار، مع إقرار حق دولة طرف أخرى في المعاهدة في أن تعترض، دون أن تذهب بعيداً في اعتراضها.
  • When one of the parents dies and the other enters into a new marriage, the latter still continues to remain the natural guardian of the underage children born in his former marriage, however it is his duty to notify custody court about the eventual entering into a marriage and to distribute the estate of the deceased in compliance with terms of inheritance rights as well as to transfer or to ensure in an appropriate manner the portion of the estate that falls to the children.
    وفي حالة وفاة أحد الوالدين ودخول الآخر في زواج جديد، يستمر الأخير مع ذلك في البقاء بوصفه الوصي الطبيعي للأطفال القصر المولودين من زواجه السابق، بيد أن من واجبه اخطار محكمة القوامة عن دخوله النهائي في زواج وتوزيع تركة المتوفى وفقا للشروط المتعلقة بحقوق الإرث فضلا عن نقل حصة الأطفال في التركة أو كفالتها لهم على نحو مناسب.